Google translate fyller 20 år

Det som startet som et AI-eksperiment i 2006, har blitt det mest søkte ordet i Norge, bare slått av VG og YouTube. Google Translate er bindeleddet mellom språk og kulturer for over en milliard mennesker. Bursdagen feires med en ny funksjon for å forbedre uttalelsene på språk.

For 20 år siden startet Google Translate som et forskningsprosjekt med mål om å knytte mennesker sammen på tvers av språk. I dag er det et verktøy for en milliard mennesker hver måned.

– Språk har historisk vært en av de største barrierene for utveksling mellom kulturer og land. Google Translate ble skapt for å bryte ned disse barrierene og knytte folk sammen. Det har ikke bare endret hvordan vi reiser, men også hvordan forskning og handel foregår på tvers av grenser, sier Jesper Vangkilde, vikarierende kommunikasjonssjef for Google i Norge.

Her er syv ting du kanskje ikke visste om Google Translate og hva du kan bruke det til:

  1. Global rekkevidde, også uten nett: Translate støtter nå nærmere 250 språk, noe som dekker 95 prosent av verdens befolkning, inkludert mange truede og opprinnelige språk. Og fordi behovet for hjelp ikke stopper når dekningen forsvinner, kan de mest populære språkene (som engelsk, spansk og fransk) lastes ned for bruk offline.
  2. Én billion ord i måneden Hver eneste måned oversetter brukere over én billion, altså 1 000 milliarder, ord via Translate, Search og Lens. Det tilsvarer nok tekst til at én person kunne lest høyt 24 timer i døgnet i de neste 12 000 årene.
  3. Fra «takk» til slang Selv om Translate i dag kan oversette alt fra komplekse emojier til de unges nyeste slanguttrykk, gjenspeiler de hyppigst oversatte ordene fortsatt de mest grunnleggende menneskelige interaksjonene. «Takk», «Jeg elsker deg» og «Hvordan går det?» ligger år etter år øverst på listen.
  4. Telefonen som personlig live-tolk Med de nyeste «lyd-til-lyd»-modellene kan Translate nå fungere som tolk direkte i hodetelefonene dine, slik at du kan føre en naturlig samtale med noen som snakker et helt fremmed språk. AI-en bevarer talerens naturlige tonefall og rytme, slik at teknologien trer i bakgrunnen til fordel for den menneskelige kontakten.
  5. Oversettelse uten tastatur Med funksjoner som Lens og Circle to Search kan du rette kameraet mot en meny eller sirkle inn et ord i en video for å få en umiddelbar oversettelse rett på skjermen, helt uten å ta i tastaturet.
  6. Språkskole i lomma Translate er ikke bare til raske løsninger på reise. En tredjedel av dem som bruker tjenesten på mobil, bruker appen til å lære et helt nytt språk fra bunnen av, og med den nye uttaletreningen blir det enda lettere å øve seg.
  7. Fra statistisk lappeteppe til Gemini Translate var et av de aller første eksperimentene innen maskinlæring hos Google. Det startet med enkle statistiske mønstre i 2006, men drives i dag av Googles mest avanserte Gemini-modeller for å forstå selv små nyanser, slang og kontekst.

I anledning jubileet lanserer Google i dag en ny funksjon som brukerne lenge har etterspurt. Med «Uttaletrening» kan man få tilbakemelding på uttalelsene og bli bedre på å snakke andre språk.